Last edited by Zulkill
Friday, February 7, 2020 | History

3 edition of Duino Elegies found in the catalog.

Duino Elegies

Rainer Maria Rilke

Duino Elegies

the German text, with an English translation, introduction, and commentary

by Rainer Maria Rilke

  • 322 Want to read
  • 28 Currently reading

Published by The Hogarth Press in London .
Written in English


Edition Notes

Statementby J.B. Leishman & Stephen Spender.
ContributionsLeishman, J. B. 1902-1963, tr., Spender, Stephen, 1909- , tr., Hogarth Press,, Women Printers/Publishers., Library of Leonard and Virginia Woolf.
The Physical Object
Pagination160 p.
Number of Pages160
ID Numbers
Open LibraryOL16760750M

With reverance she names it, saying: "In the world of mankind it is a life-bearing stream. Doch wer wagte darum schon zu sein? Strange, though, alas, the streets of Grief-City, where, in the artificiality of a drowned-out false stillness, the statue cast from the mould of emptiness bravely swaggers: the gilded noise, the flawed memorial. Mystery I hope I can unveil the next time I read this book.

This hymnic verse draws creatively on a tradition of elegiac utterance in German while radically extending that language to the limits of its expressive powers in image and allusion. It is an odd sort of conversation. In his translations, Snow adheres faithfully to the intent of Rilke's German while constructing nuanced, colloquial poems in English. Have you thought enough of Gaspara Stampa, so that any girl whose lover ran off will feel, from the heightened example of this loving woman: "Ah, might I be like her! But hear the wind's blowing, the uninterrupted tidings created from silence, they sweep toward you now from those who died young. Were you not astonished by the caution of human gestures on the Attic stelae?

Threshold: what is it for two lovers to be wearing their own threshold of the ancient door a little, they too, after the many before them, and before those to come Excess of being wells up in my heart. Completed inthe same year as the publication of Eliot's The Waste Land, the Elegies constitute a magnificent godless poem in their rejection of the transcendent and their passionate celebration of the here and now. Begin continually to accomplish their unachievable praise. Thus much is ours: to touch each other so. Ein jeder Engel ist schrecklich.


Share this book
You might also like
Water resources policy

Water resources policy

Report on the condition of service materiel under tropical conditions in New Guinea

Report on the condition of service materiel under tropical conditions in New Guinea

Grimoire of the thorn-blooded witch

Grimoire of the thorn-blooded witch

Statistical methods

Statistical methods

Hammer and nails carpentry.

Hammer and nails carpentry.

town of Chepstow

town of Chepstow

Harcourt Math

Harcourt Math

god of the witches

god of the witches

history and conquest of common diseases.

history and conquest of common diseases.

dragon of an ordinary family.

dragon of an ordinary family.

Duino Elegies book

Perhaps, it is a Duino Elegies book norm. It is an often fascinating journey though here his insistence on relating details of Rilke's biography sometimes gets in the way. Oh, the horror! But of Duino Elegies book some conversations are more worthwhile to listen to than others, and there is such a thing as translation overkill.

Whom to give it to? This hymnic verse draws creatively on a tradition of elegiac utterance in German while radically extending that language to the limits of its expressive powers in image and allusion. The First Elegy Who, if I shouted, among the hierarchy of angels would hear me?

They do not translate the text, they accept the translated text as given -- and that, we would argue, is reading of the absolute worst kind.

Robert Wechsler Review Consensus: Fairly positive about Gass' critical comments though lots of complaints about Gass' overblown stylefairly divided about Gass' translation some love it, others don't -- in his review in The New Republic Brian Phillips calls it "a spectacular failure".

Shows him the tall trees of tears, the fields of flowering sadness, the living know them only as softest foliage ; show him the beasts of mourning, grazing- and sometimes a startled bird, flying straight through their field of vision, far away traces the image of its solitary cry.

Prose such as this makes one very squeamish about actually flipping to the end of the book and exploring Gass's translation of the Elegies. Excerpts are provided by Dial-A-Book Inc. Often a star waited for you to espy it and sense its light.

The eternal torrent whirls all ages along with it, through both realms forever, and their voices are lost in its thunderous roar. We were growing; sometimes we hurried to grow up too soon, half for the sake of those who had nothing more than being grown-up. Rilke, the delicate, gloomy, visionary poet whom the German aristocracy tries in vain to comfort with invitations to their country estates "If God has any consideration for me," he complains in a letter, "he should let me find a few rooms in the country where I can rave the way I like"arrives by chauffeured car at Castle Duino, a stony fortress perched on a bluff above the Adriatic, not far from Trieste.

Farther out, though, there are always the rippling edges of the fair. Though the flamboyance of the vehicle itself demands constant attention, the fine quality of the writing in this book is intimately linked when is it not?

So I would recommend people to start with these sonnets first, and then tackle the elegies, a challenge in verse. From applause at his luck he staggers on further: as booths for every taste are wooing him, drumming, and bawling. Tell him things. A wave rolled toward you out of the distant past, or as you walked below an open window, a violin gave itself to your hearing.

Because of his depression, Rilke was unable to return to writing for several years, [1] and only in was he motivated to focus towards completing his work on the Duino Elegies.

His poetry is innovative, enigmatic, and entertainingly idiosyncratic. All this was assignment. Seltsam, alles, was sich bezog, so lose im Raume flattern zu sehen.

There was still the "ancient enmity between life and the great work. Only those who died young, in their first state of timeless serenity, while they are being weaned, follow her lovingly. Gass provides a service by allowing some insight into his efforts at translation i. H e fumbles virtually every significant passage of the sequence.

Who has turned us round like this, so that, whatever we do, we always have the aspect of one who leaves? Gass repairs the arteries between the heart and the mind and the mouth and the hand, giving them new flexibility and vigor.

Are we all no less than Rilke in his castle by the sea seeking to make sense of the tumult of the universe in dialogue with our own angels?

He comes to the field, beyond her. Few could find him there.Duino Elegies: The First Elegy by Rainer Maria sylvaindez.com if I cried out would hear me among the angelshierarchies and even if one of them suddenlypressed me against his heart I would perish.

Page3/5(6). Jun 05,  · Read "Duino Elegies/Duineser Elegien A Dual-Language Book" by Rainer Maria Rilke available from Rakuten Kobo. The great German poet regarded these meditations on love, death, God, and life's meaning as his greatest achievement.

In Brand: Dover Publications. RAINER MARIA RILKE (–) is one of the greatest poets who ever wrote in the German language.

Duino Elegies: The Tenth Elegy

His most famous works are Sonnets to Orpheus, The Duino Elegies, Letters to a Young Poet, The Notebooks of Malte Laurids Brigge, and The Book of Hours.

David Young is a respected writer, commentator, journalist, environmentalist, and historian. Gass' book is a worthwhile, even significant, study of Rilke. Gass writes engagingly and well, and he handles a great deal of material here without overtaxing the reader.

Duino Elegies and The Sonnets to Orpheus

As a study of Rilke and his work (and specifically the Duino Elegies), Reading Rilke is very good. As reflections on the problems of translation it is quite good (though it. Named for the Castle of Duino, on a rocky headland of the Adriatic, the Duino Elegies speaks in a voice that is both intimate and majestic on the mysteries of human life and our attempt, in the words of the translator, 'to use our self-consciousness to some advantage: to transcend, through art and the imagination, our self-deception and our fear.'/5(4).

Sep 24,  · First published by New Directions inMuriel Rukeyser’s Elegies were written over a seven-year period from the end of the Spanish Civil War, through World War II, Hiroshima, and Nagasaki, to the start of the Cold War. Both an homage to Rilke’s Duino Elegies and a spiritual reckoning that is particularly resonant today, these poems present no angelic orders, only the difficulties of.